在河上用介词on还是in 在河上用什么介词? 在河上用介词on还是in
在英语中,描述“在河上”使用的介词需根据物体与河面的空间关系具体选择,下面内容是常见场景的制度与示例:
一、物体直接接触河面:用 on
表示物体位于河面表层且与之接触,常用于船、漂浮物或生物:
- 例句:
- The boat is sailingon the river(船在河上航行);
- Swans swimon the river(天鹅在河上游泳);
- Ice formedon the river(冰覆盖在河面上)。
二、物体覆盖河面但不接触:用 over
表示物体横跨或悬浮于河的正上方,强调空间覆盖关系:
- 例句:
- A bridge standsover the river(桥横跨在河上);
- Planes flyover the river(飞机飞越河面);
- A rainbow appearsover the river(彩虹出现在河的上方)。
三、其他方位介词补充
-
below / under(在河面下方):
- Fish swimbelow the river surface(鱼在河面下游动);
- Tunnels rununder the river(隧道位于河底)。
-
beside / along(河岸或沿河):
- We walkedalong the riverbank(我们沿河岸行走);
- Picnic tables arebeside the river(野餐桌在河边)。
-
above(高于河面但非正上方):
- Clouds floatabove the river(云朵漂浮在河的上空)。
四、易混淆场景辨析
场景 | 正确介词 | 错误用法 | 缘故解析 |
---|---|---|---|
船在河面航行 | on | in/over | 船直接接触水面,属于表面接触 |
桥体横跨河流 | over | on | 桥不接触水面且覆盖正上方区域 |
冰层覆盖河面 | on | over | 冰与水面直接接触(若冰下有水流,则用over表示覆盖) |
飞机在河面低空飞行 | over | above | 强调垂直正上方且距离较近(若高度较高则可用above) |
- on:强调物体与河面直接接触(如船、冰层);
- over:强调物体覆盖或横跨河面但不接触(如桥、飞行物);
- 其他方位词需根据实际空间关系选择。具体使用时可结合语境判断物体与河面的物理接触情形。